Language
한국어

자유마당new

우주는 우리를 돕고 있습니다.
많은 사람들이 의식 있는 삶에
눈을 떠가고 있습니다. 빛의 지
구는 내면에 있는 다양한 차원
의 의식을 통합하여 평화와 조
화의 빛을 내기 시작하는 사람
들의 교류 장소입니다.


신과나눈이야기한국모임
http://cafe.naver.com/cwgkorea


자유게시판

http://cafe.daum.net/iobmc/EsHA/81?docid=1E0cW|EsHA|81|20101107212406&q=%C6%BD%B3%B4%C7%D1%20%BD%BA%B4%D4%C0%C7%20%20%B8%B6%C0%BD%C3%AC%B1%E8

 

틱낫한 스님의 알아차림(마음챙김, 정념) 게송은 현대인들에게 주는 만트라.

우리 삶의 매 순간에 깨달음행복사랑과 연민의 연꽃이 피어나게 하는 마법 같은 힘간직하고 있어요.

 우리 학교에 온 미국인 불자 선생님에게 오늘 얻은 것들입니다. 제가 우리말로 옮겼는데...어색합니다. 좋은 옮김을 기다립니다.

 

출처-

http://www.stillwatermpc.org/gathas.htm

 

Gathas are short verses to recite to help us be mindful during daily activities. By making us more aware of each action, they are an exercise in mindfulness and poet.

게송들은 우리가 일상의 행위들을 하는 동안

그것을 알아차리도록 도와주는 암송을 위한 짧은 시이다. 

알아차림과 게송 속의 연습은 우리를 행위 각각에 더 깨어있도록 한다.

 

 

 

 자유 속으로 걷기  

 

Brief Description  간략한 소개


Have you ever wished for a simpler life an opportunity to transform the stresses of the busyness and complexity of our fast-paced society? Stepping into Freedom offers us a look at Buddhist monastic life and shows us all ways to live simply, beautifully and happily while dwelling in the present moment. It is a book of guidelines, encouraging words, reminders, and poems for novice monks and nuns n the Buddhist tradition.

그대는 우리 바쁜 사회의 분주함과 복잡함이라는 스트레스들을 더 단순한 삶으로 변환시키고 싶었던 적이 있는가?

<<자유 속으로 걷기>> 이 책은 불교 승원의 생활 모습을 제공하며,

 머무는 현재 순간을 단순하고 아름답고 행복하게 사는 길을 제시한다.

 불교 전통의 초보 비구, 비구니들을 위한 안내, 격려, 시들로 이루어진 책이다.  

 

Included are basic teachings on conscious breathing, sitting and walking meditation, and "mindful manners" that can help us reduce stress, lead a wholesome and happy life, and cultivate our mind of love, whether in a monastic society or in the larger society of the world.

수행자 사회나 세속의 더 큰 사회에서나 의식적인 호흡, 좌선과 걷기 명상,

 우리가 스트레스를 줄이고, 건전하고 행복한 삶으로 이끌고, 우리의 사랑의 마음

기르게 하는 "알아차림의 방법들"에 관한 기본 가르침들이 포함되어 있다.

 

Thich Nhat Hanh has taught four generations of young monks and nuns in Vietnam and the West, as well as thousands of lay practitioners. In Vietnam he cofounded the An Quang Buddhist Institute and the Van Hanh Buddhist University. He has studied and taught at Columbia and Princeton Universities, and the Sorbonne. 틱낫한 스님은 베트남의 젊은 비구, 비구니 4세대들 뿐 아니라 수천 명의 재가 수행자들을 가르쳐 오고 있다. 베트남에서 그는  안 쾅 불교 연구소와 반 한 불교 대학을 설립하였다. 그는 미국의 콜롬비아, 프린스턴, 프랑스 소로본느 대학들에서 가르치고 연구하고 있다.

 

 

Sample Chapter  맛보기 장


 

Gathas for the Practice
of Mindful Living

알아차림의 삶을 위한 수행 게송

 

 

 

When I entered Tu Hieu Monastery as a novice in 1942, I received a copy of Gathas for Daily Use, compiled by Chinese meditation master Duti. Gathas are short verses to recite during daily activities to help us return to mindfulness. At Plum Village in France, we practice gathas all day long--when we wake up, when we enter the meditation hall, during meals, when we wash the dishes, and with each activity.

내가 1942년에 행자승으로 투 휴 승원에 들어갔을 때, 나는 중국의 두티 선사가 엮은 생활 속 게송 복사본을 받았다. 게송들일상의 행위들 동안 암송하기 위한 짧은 시들인데, 우리들이 알아차림으로 돌아가는 것을 돕는다. 프랑스에 있는 플럼 빌리지에서 우리는 하루 종일 게송들을 수행한다. 우리가 잠에서 깨어날 때, 명상실에 들어갈 때, 공양을 하는 동안, 설걷이를 할 때, 그리고 행위들마다.

 

To meditate is to be aware of what is going on in our bodies, our feelings, our minds, and the world. Dwelling in the present moment, we can see so many beauties and wonders right before our eyes--a child's smile, the sun rising, the autumn leaves.

명상하는 것은 우리 신체 부위들, 감정들, 마음들, 세계가 어떠한 상태인 지를 알아차리는 것이다. 지금이 순간에 머물며 어린이의 미소, 떠오르는 태양, 가을날의 낙엽 같은 우리 눈 앞 많은 아름답고 놀라운 순간들을 볼 수 있다.

  

We can be happy just by being aware of what is in front of us. Practicing with a gatha can help us return to ourselves and to what is going on in the present moment. It is helpful to memorize these gathas, a few at first, and more as you go on with the practice.

우리 앞의 것을 알아차리는 것만으로도 우리는 행복해질 수 있다. 게송을 가지고 수행하는 것은 우리가 우리 자신과 지금 이 순간으로 되돌아 가는 것을 도울 수 있다. 처음에는 몇 개, 그리고 수행을 하면서 더 많이 이들 게송들을 기억하는 것은 도움이 된다.

 

 

 As you silently recite the first line, breathe in; and as you silently recite the second line, breathe out. When the gatha is finished, continue your activity, and you will find that your mindfulness has increased. When we drive, road signs help us find our way. We "see" the last sign until the next one appears. Practicing with gathas is the same. When we practice well, the gathas are with us continuously, and we live our whole day in awareness.

첫 구절을 조용히 암송하며 숨을 들이마시고;

그리고 둘째 구절을 고요히 읊조리며 숨을 내쉰다.

게송이 끝날 때, 행동을 계속하여라. 그러면 그대의 알아차림이 강화되어 있음을 발견할 것이다. 운전을 할 때, 도로 간판들이 길을 찾는 것을 도와준다.

다음 간판이 나타나기 까지 우리는 마지막 간판을 "본다".

게송들을 가지고 수행하는 것도 똑같다. 우리가 수행을 잘 할 때, 

게송들은 지속적으로 우리와 함께할 것이고, 그리고 우리는 알아차림 속에서 온 종일 산다.

 

1
Waking Up

Waking up this morning, I smile.
Twenty-four brand new hours are before me.
I vow to live fully in each moment
and to look at beings with eyes of compassion.

 

잠에서 깨어날 때

 

오늘 아침 잠에서 깨어나며 미소짓는다.

새로운 스물 네 시간이 내 앞에 있다.

매 순간을 완전하게 살고,

연민의 눈으로 존재들을 바라보리라 서원한다. 

 

2
Taking the First Steps of the Day

Walking on the Earth
is a miracle!
Each mindful step
reveals the wondrous Dharmakaya.

 

하루의 첫 발걸음을 내딛으며

 

땅 위를 걷는 것은

기적이다.

알아차리는 걸음마다

놀라운 법신이 드러난다.

 

3
Stepping out of Bed

If today I inadvertently step on a small insect,
may it not suffer too much.
May it be liberated.
Homage to the Bodhisattva of the Land of Great Happiness.

 

침대에서 일어나며

 

오늘 내가 무심코 작은 벌레를 밟는다면

벌레가 너무 많이 고통을 당하지 않게 하소서

벌레가 해탈을 얻게 하소서

서방 정토 보살님께 귀의합니다.

 

4
Opening the Window

Opening the window, I look out onto the Dharmakaya.
How wondrous is life!
Attentive to each moment,
my mind is clear like a calm river.

 

창문을 열며

 

창문을 열며, 법신을 향하여 바라본다.

얼마나 놀라운 삶인가!

매 순간을 놓치지 않으니,

마음이 고요한 강물처럼 맑다.

 

5
Turning on the Water

Water comes from high mountain sources.
Water runs deep in the Earth.
Miraculously, water comes to us and sustains all life.
My gratitude is filled to the brim.

 

수돗물을 틀며

 

물은 높은 산 수원에서 온다.

물은 땅 속 깊이 흐른다.

기적적이게도 물은 우리들에게 와서 모든 생명을 유지시킨다.

나의 감사는 테두리까지 넘친다.

 

6
Washing Your Hands

Water flows over these hands.
May I use them skillfully
to preserve our precious planet.

 

손을 씻으며

 

물은 이 손들 위로 흐른다.

물을 잘 쓰서

우리의 소중한 지구를 지키게 하소서.

 

7
Brushing Your Teeth

Brushing my teeth and rinsing my mouth,
I vow to speak purely and lovingly.
When my mouth is fragrant with right speech,
a flower blooms in the garden of my heart.

 

이를 닦으며

 

이를 닦고 입을 헹군다.

정결하고 사랑스럽게 말하기를 서원한다.

내 입이 알맞은 말로 향기로울 때, 

내 마음의 뜰에 꽃이 피어난다.

 

8
Rinsing Your Mouth

Rinsing my mouth, my heart is cleansed.
The universe is perfumed by flowers.
Actions of body, speech, and mind are calmed.
Hand in hand with the Buddha, I walk in the Pure Land.

 

입을 헹구며

 

입을 헹구면 마음이 깨끗하다.

우주가 꽃으로 향기롭다.

몸 짓, 말, 마음이 고요해진다.

부처님과 손잡고 정토를 거닌다.

 

 

9
Using the Toilet

Defiled or immaculate,
increasing or decreasing--
these concepts exist only in our mind.
The reality of interbeing is unsurpassed.

 

화장실을 쓰며

 

더럽다거나 깨끗하다거나

는다거나 줄어든다거나

이런 생각들은 단지 우리 마음에만 있다.

서로 얽혀있는 실재는 이런 관념을 초월한다.

 

 

10
Bathing

Unborn and indestructible,
beyond time and space both transmission and inheritance
lie in the wonderful nature of Dharmadhatu.*

 

목욕하며

 

태어나지도 않고 없어지지도 않고,

시간과 공간을 넘어서 전파와 유산 모두는

법계의 놀라운 담마다투의 성품 속에 있다.

 

 

11
Looking in the Mirror

Awareness is a mirror
reflecting the four elements.
Beauty is a heart that generates love
and a mind that is open.

 

거울을 보며

 

알아차림은 거울이다.

바람, 물, 흙, 열 4요소를 비춘다.

아름다움사랑을 일으키는 마음이고

열린 마음이다.

 

12
Washing Your Feet

The peace and joy
of one toe
is peace and joy
for my whole body.

 

발을 씻으며

 

발가락 하나의 평화와 기쁨은

내 온 몸의 평화와 기쁨이다.

 

 

13
Putting on the Monk's/Nun's Robe

Putting on this monk's/nun's robe,
my heart is at ease.
I live a life of freedom,
bringing joy to the world.

 

장삼을 입으며

 

비구(비구니)의 장삼을 입으며

내 마음은 편안하다.

나는 자유로운 삶을 산다.

세상에 기쁨을 가져오는.

 

14
Putting on the Sanghati Robe

How wonderful is the robe of a nun (monk),
a field of precious seeds.
I vow to receive it,
and wear it lifetime after lifetime.

 

가사를 입으며

 

비구(비구니)의 가사라는 것은 얼마나 경이로운 것인가.

소중한 씨앗을 뿌리는 들판이다.

가사를 받기를 서원한다.

세세생생토록 입기를 서원한다.

 

 

15
Entering the Meditation Hall

Entering the meditation hall,
I see my true self.
As I sit down,
I vow to cut off all disturbances.

 

명상실로 들어서며

 

명상실로 들어서며

참된 나를 본다.

앉으면서

모든 번뇌들을 끊기를 서원한다.

 

 

16
Sitting Down

Sitting here
is like sitting under a Bodhi tree.
My body is mindfulness itself,
free from all distraction.

 

앉으며

 

여기에 앉는 것은

보리수 아래에 앉는 것과 같다.

내 몸은 알아차림 자체이다.

모든 산란함에서 벗어났다. 

 

17
Finding a Stable Posture

In the lotus posture,
the human flower blooms.
The udumbara flower is here,
offering its true fragrance.*

 

안정된 자세를 찾으며

 

연꽃 자세 속에서,

사람의 꽃이 피어난다.

우담바라 꽃이 여기에 있다.

그 참된 향기를 공양올린다.

 

 

18
Calming the Breath

Breathing in, I calm my body.
Breathing out, I smile.
Dwelling in the present moment,
I know this is a wonderful moment!

 

숨을 고르며

 

숨을 들이쉬며 내 몸을 고요히 한다.

숨을 들이쉬며 미소 짓는다.

지금 이 순간에 머물며

이것이 놀라운 순간임을 안다 

 

 

19
Adjusting Posture

Feelings come and go
like clouds in a windy sky.
Conscious breathing
is my anchor.

 

자세가 적응되며

 

느낌이 오고 간다.

바람 부는 하늘의 구름처럼.

알아차리는 숨은

나의 닻이다. 

 

20
Greeting Someone

A lotus for you
a Buddha to be.

 

인사를 건네며

 

당신을 위한 연꽃

부처님 되시길.

 

21
Holding the Alms' Bowl

The bowl of the Tathagata
is in my two hands.
Giver, receiver, and gift
held in perfect oneness.

 

마지 그릇을 잡으며

 

여래의 발우

내 두 손에 들었다.

주는 이, 받는 이 그리고 선물

완전한 하나로 잡았다.

 

22
Blessing the Offering to the Hungry

The ways of the Awakened One are wondrous.
His limitless compassion
transforms seven grains of rice
into food enough for everyone.

 

아귀에게 시식 축복을 하며

 

깨어난 자의 길들은 놀랍다.

그의 무한한 연민심,

일곱 톨의 쌀은

모든 이들이 넉넉히 먹을 만큼 변화시킨다.

 

 

23
Offering to the Hungry

Great garuda bird,
hungry spirits in immense wastelands,
mother and child starving in the desert,
the balm of compassion satisfies all their hunger.

 

아귀에게 시식하며

 

위대한 금시조

광막한 황무지의 배고픈 영혼들,

사막의 굶주리는 어미와 자식,

연민심의 향유(香油) 모든 그들 굶주린 자들을 배부르게 한다.

 

 

24
Before Eating

The Buddha advises us to be mindful
while we eat,
to be in touch with the Sangha and the food.
Brothers and sisters, when you hear the bell,
meditate on the Five Contemplations:
This food is the gift of the whole universe? the earth, the sky, and much hard work.
May we be worthy to receive it.
May we transform unskillful states of mind,
especially the habit of eating without moderation.
May we take only foods that nourish us
and prevent illness.
We accept this food to realize
the path of understanding and love.

 

공양하기 전에

 

부처님은 우리가 알아차림이 되도록 하라고 하셨다.

공양 동안

승가와 음식에 깨어 있으라고.

형제 자매들, 종소리를 들을 때

다섯 가지 숙고들을 명상한다.

이 음식은 온 우주의 선물인가?

땅과 하늘과 수 많은 힘든 노동.

우리가 음식을 받을 자격이 되기를.

우리가 서툰 마음 상태를 변형하기를.

특별히 절제 없는 식습관을.

우리 몸을 기르고 병을 막아주는 음식만을 섭취하기를.

이해와 사랑의 길을

이루기 위해 이 음식을 먹기를.

 

 

 

25
Holding the Empty Bowl

Looking at this bowl,
I see how fortunate I am
to have enough to eat to continue the practice.

 

빈 발우를 잡으며

 

이 발우를 바라보며

내가 얼머나 행운인가를 안다.

수행을 지속하기에 충분할 만치 먹을 수 있다는 것이.

 

 

 

26
Serving Food

In this food,
I see clearly
the entire universe
supporting my existence.

 

음식을 놓으며

 

이 음식 안에서

나는 명확히 본다.

내 존재를 유지하는

온 우주를.

 

 

 27
Before Eating

Beings all over the Earth
are struggling to live.
I aspire to practice deeply
so all may have enough to eat.

 

공양하기 전에

 

땅 위의 모든 존재들

살기 위해 다투고 있다.

나는 깊이 수행하기를 열망한다.

그래서 모두가 충분히 먹을 만큼 가지기를.

 

 

 28
Beginning to Eat

With the first taste, I offer joy.
With the second, I help relieve
the suffering of others.
With the third, I see others' joy as my own.
With the fourth, I learn the way of letting go.

 

공양을 시작하며

 

첫 맛에, 나는 기쁨을 보인다.

두째 맛에, 나는 경감하는 것을 돕는다.

남의 고통을.

셋째 맛에, 남의 기쁨을 나의 것으로 안다.

넷째 맛에, 해방의 길을 배운다.

 

29
Looking at Your Plate

or Bowl after Eating

The meal is finished,
and I am satisfied.
The four gratitudes
are deeply in my mind.

 

공양 뒤의 그대의 접시나 발우를 바라보며

 

공양은 끝났다.

나는 배부르다.

네 가지 고마움들

내 마음 깊이 있다.

 

 

 30
Bathing the Buddha

Today we bathe the Tathagata.
So much happiness comes from awakened understanding.
We have drifted a long time in the three realms.
Now we see that this world of dust is the Dharmakaya itself.

 

부처님을 씻기며

 

오늘 우리는 여래를 씻는다.

아주 많은 행복이 깨어있는 이해에서 온다.

우리는 오랫동안 삼악도(지옥, 아귀, 축생)를 떠돌았다.

이제 우리는 이 티끌 세상이 법신불임을 본다.

 

 

 31
Inviting the Bell to Sound (Version 1)

Body, speech, and mind held in perfect oneness,
I send my heart along with the sound of the bell.
May the hearers awaken from forgetfulness
and transcend all anxiety and sorrow.

 

종소리에 다가가며

 

몸, 말 그리고 마음이 완전한 하나가 되었다.

종소리를 따라 내 마음을 보낸다.

듣는이들 부주의에서 깨어나기를.

모든 고뇌와 슬픔을 극복하기를.

 

32
Inviting the Bell (Version 2)

May the sound of this bell penetrate deeply
into the cosmos.
In even the darkest spots, may living beings
hear it clearly,
so their suffering will cease,
understanding arise in their hearts,
and they can transcend the path of anxiety
and sorrow.
Namo Shakyamunaye Buddhaya.

 

종소리 속으로

 

이 종소리

우주 속으로 깊이 스며들기를.

가장 어두운 곳,

지옥의 중생들도 명확히 듣기를.

그래서 그들의 괴로움이 멈추기를.

그들 마음 속에 이해가 일어나고

고뇌와 슬픔의 길에서 벗어날 수 있다.

나무 샤캬무니불.

 

 

33
Inviting the Bell (Version 3)

May the sound of this bell penetrate deeply
into the cosmos
so that beings, even those in dark places,
may hear it and be free from birth and death.
May all beings realize awakening and find
their way home.
Namo Shakyamunaye Buddhaya.

 

종소리에 초청되며

 

이 종소리 우주 법계로

깊이 퍼져 나가기를.

중생들, 지옥의 중생조차도

듣고서 생사에서 해탈하기를.

일체 중생이 깨달음을 이루고

본래 집으로 찾아 가기를.

나무 샤캬무니불.

 

 

34
Listening to the Bell (Version 1)

Listen, listen,
this wonderful sound
brings me back
to my true home.

 

종소리를 들으며

 

들어라, 들어라

이 놀라운 종소리

내 참된 집으로

돌아가게 한다.

 

 

35
Listening to the Bell (Version 2)

Listening to the bell, I feel my afflictions
begin to dissolve.
My mind is calm, my body relaxed,
a smile is born on my lips.
Following the bell's sound,
my breathing guides me back
to the safe island of mindfulness.
In the garden of my heart,
the flower of peace blooms beautifully.
Namo Shakyamunaye Buddhaya.

 

종소리를 들으며

 

종소리를 들으며,

내 번뇌들이 녹기 시작하는 것을 느낀다.

내 마음은 고요하고, 내 몸은 편안하다.

입가에 미소가 번진다.

종소리를 듣노라면

내 호흡이 데려다 준다.

알아차림의 안전한 섬으로.

내 마음의 뜰에

평화의 꽃이 아름답게 핀다.

나무 샤캬무니불.

 

 

36
Listening to the Bell (Version 3)

Hearing the bell,
I am able to let go of all my afflictions.
My heart is calm, my sorrows ended.
I am no longer bound to anything.
I learn to listen to my suffering
and the suffering of the other person.
When understanding is born in me,
compassion is also born.

 

종소리를 들으며

 

종소리를 들으면

내 모든 번뇌들을 버릴 수 있다.

내 마음은 고요하고 내 슬픔은 끝난다.

더 이상 아무 것에도 얽매이지 않는다.

나는 내 번뇌들에 귀기울이는 것을 배운다.

그리고 다른 이의 고통도.

이해가 생겨나면

연민도 태어난다.

 

 

37
Morning Meditation

The Dharmakaya is bringing morning light.
Sitting still, my heart at peace, I smile.
This is a new day.
I vow to go through it with awareness.
The sun of wisdom will soon be shining everywhere.
Sisters and brothers, diligently bring your mind
into meditation.
Namo Shakyamunaye Buddhaya (three times).

 

아침 명상

 

법신은 비춰오는 아침 햇살이다.

여태 좌선하니 마음은 평화롭고, 나는 미소 짓는다.

오늘은 새날이다.

나는 오늘 하루 알아차림하리라 서원한다.

지헤의 해가 모든 곳에 곧 비출 것이다.

형제 자매들,

부지런히 마음을 명상으로 불러오라.

나무 샤카무니불(3번)

 

 

38
Evening Meditation

At the foot of the Bodhi tree,
I keep my back straight and my posture stable
. Body, speech, and mind are calmed.
There is no longer any thought of right
and wrong.
Mindfulness is shining on the five skandhas.
The original face will be found,
and the shore of illusion will be left behind.
Sisters and brothers, diligently bring your mind
into meditation.
Namo Shakyamunaye Buddhaya (three times).

 

저녁 명상

 

보리수 아래에서

등을 바로 세우고 자세는 안정되게 한다.

몸과 말과 마음은 고요하다.

더 이상 옳고 그른 생각이 없다.

알아차림은 5온(색, 수, 상, 행, 식) 위에 빛나고 있다.

본래 얼굴이 발견된다.

허깨비 세상은 뒤로 물러난다.

형제 자매들이여,

부지런히 마음을 명상으로 불러오라.

나무 샤카무니불

 

 

39
Impermanence

The day is ending and our life is one day shorter.
Let us look carefully at what we have done.
Let us practice diligently, putting our whole heart into the path of meditation.
Let us live deeply each moment and in freedom, so the time doesn't slip away meaninglessly.

 

무상

 

하루는 끝나고 우리 생명은 하루 단축되고 있다.

우리가 무엇을 했던 가를 주의깊게 살펴보자.

부지런히 수행하자, 우리의 온 마음을 명상의 길에 두자.

매 순간을 깊이 그리고 자유로이 살자.

그래서 시간이 무의미하게 빠져나가지 말도록 하자.

 

 

40
Praising the Buddha

The Buddha jewel shines infinitely.
He has realized perfect enlightenment for countless lifetimes.
The beauty and stability of a Buddha sitting
can be seen in the mountains and rivers.
How splendid is the Vulture Peak!
How beautiful the light that shines forth from Buddha's third eye
illuminating the six dark paths.
The Nagapuspa assembly will be our next appointment
for the continuation of the true teachings and practices.
We take refuge in the Buddha ever-present.

 

부처님을 찬탄하며

 

불보가 무한히 빛난다.

부처님은 헤아릴 수 없는 생애 동안 완전한 깨달음을 이루었다.

앉아계신 부처님의 아름다움과 안정감은

산과 강처럼 보인다.

얼마나 장려한가 영취산 독수리봉이여!

얼마나 아름다운 빛인가!

부처님의 세번째 눈에서 뿜어져 나와

육도의 어둠을 밝히는 빛이여!

용화수 숲이 참된 가르침들과 수행들의 지속을 위한

우리의 다음 기약이 되리라.

상주하는 부처님에서 피난처를 찾는다.

 

 

41
Praising the Dharma

The Dharma jewel is infinitely lovely.
It is the precious words spoken by the Buddha himself,
like fragrant flowers floating down from the heavens.
The wonderful Dharma is plain to see.
It is recorded luminously in three transparent baskets,
handed down from generation to generation
in the ten directions,
so that today we can see our way.
We vow to study it with all our heart,
and take refuge in the Dharma ever-present.

 

부처님 가르침을 찬탄하며

 

부처님 가르침의 보석이 한량없이 사랑스럽다.

부처님께서 말씀하신 고귀한 말씀들이다.

하늘에서 뿌리는 향기로운 꽃과 같다.

놀라운 담마는 알기에 명료하다.

열 개 부파들에서

대대로 전승되어 내려오는

삼장에 밝게 기록되어 있다.

그래서 우리가 우리의 길을 볼 수 있다.

우리는 온 마음으로 공부하기를 서원한다.

상주하는 담마 속에서 피난처를 잡는다.

 

42
Praising the Sangha

The Sangha jewel is infinitely precious,
a field of merit where good seeds can be sown.
The three robes and the bowl are symbols of freedom.
Precepts, concentration, and insight support each other.
The Sangha dwells in mindfulness day and night
providing the foundation for us to realize the fruit of meditation.
With one heart, we come home to the Sangha,
and take refuge in the Sangha ever-present.

 

상가를 찬탄하며

 

상가의 보석 한량없이 소중하다.

좋은 씨앗 뿌릴 수 있는 덕업의 밭이다.

3의 1발은 자유의 상징들이다.

계율(계)과 선정()과 통찰()은 서로 뒷받침한다.

우리가 명상의 열매를 이루는 바탕을 제공하는

알아차림 속에 상가는 밤낮으로 머문다.

한 마음으로 우리는 상가의 집으로 온다.

상주하는 상가 속에서 피난처를 찾는다.

 

 

43
Breathing (Version 1)

Going back to the island of self,
I see Buddha is my mindfulness
shining near, shining far.
Dharma is my breathing
guarding body and mind.
Sangha is my five skandhas
working in harmony.
Breathing in, breathing out.
Flower, fresh.
Mountain, solid.
Water, reflecting.
Space, free.

 

숨 쉬며

 

스스로의 섬으로 돌아가면

부처님은 내 알아차림이라는 것을 안다.

가까이 빛나고 멀리서 반짝이는.

담마는 나의 호흡이다.

몸과 마음을 지켜주는.

상가는 내 오온이다.

조화롭게 작용하는.

숨을 들이쉬고, 숨을 내쉰다.

꽃, 신선함.

산, 흙.

물, 비추기.

공간, 자유.

 

 

44
Breathing (Version 2)

Breathing in, I know I am breathing in.
Breathing out, I know I am breathing out.
As my in-breath grows deep,
my out-breath grows slow.
Breathing in, I calm my body
Breathing out, I feel ease. Breathing in, I smile
Breathing out, I release.
Dwelling in the present moment,
I know this is a wonderful moment.

 

숨 쉬며

 

숨을 들이마시며, 숨을 들이마시고 있음을 안다.

숨을 내쉬며, 숨을 내쉬고 있음을 안다.

들이마시는 숨은 점차 깊어지고,

내쉬는 숨은 점차 천천히 한다.

들이마시며 내 몸이 고요하다.

내쉬며, 편안함을 느낀다.

들이마시며 미소짓는다.

내쉬며 긴장이 풀린다.

지금 이 순간에 머물며

이것이 놀라운 순간임을 안다.

 

 

45
Breathing (Version 3)

I have arrived
I am home
In the here
In the now
I am solid
I am free
In the ultimate
I dwell.
Arrived, arrived
At home, at home
Dwelling in the here
Dwelling in the now
Solid as a mountain
Free as the white clouds
The door to no-birth, no-death has opened
Free and unshakable I dwell.

 

숨 쉬며

 

나는 도착했다.

나는 집에 있다.

여기

지금

나는 견고하다.

나는 자유롭다.

궁극 속에

나는 머문다.

도착했다, 도착했다.

여기 머무는 것

지금 머무는 것

산처럼 견고하고

흰 구름 처럼 자유롭다. 

불생 불멸의 문이 열렸다.

자유롭고 흔들리지않게 머문다.

 

46
Smiling at Your Anger

Breathing in, I know that anger makes me not beautiful.
Breathing out, I smile.
I stay with my breathing
so I won't lose myself.

 

화에 미소지으며

 

숨을 들이마시며, 화는 나를 추하게 만드는 것 안다.

숨을 내쉬며, 미소짓는다.

숨과 함께 머문다.

그래서 나 자신을 잃지 않는다.

 

 

47
Turning on the Computer

Turning on the computer,
my mind gets in touch with the store.
I vow to transform habit energies
to help love and understanding grow.

 

컴퓨터를 켜며

 

컴퓨터를 켜며

내 마음은 장식을 건드린다.

습관의 에너지들을 변환시키기를 서원한다.

사랑과 이해가 자라도록 돕도록.

 

 

48
Driving the Car

Before starting the car
I know where I'm going.
The car and I are one.
If the car goes fast, I go fast.

 

차를 몰며

 

차를 시동 걸기 앞서

내가 어디로 가고 있는 지를 안다.

차와 나는 하나다.

차가 빨리 가면 나도 빨리 간다.

 

Thich Nhat Hanh writes:

In my temple, I was the first monk to ride a bicycle. At that time, there were no gathas to recite while riding on a bicycle. We have to practice intelligently, to keep the practice up to date, so recently I wrote a gatha you can use before you start your car. I hope you will find it helpful:

우리 절에서 나는 자전거를 탄 첫 스님이었다. 그 때, 자전거를 탈 동안 암송할 게송이 없었다. 우리는 수행이 시대에 뒤처지지 않게 지혜롭게 수행해야 하였다. 그래서 최근에 내가 당신이 차를 타기 전에 쓸 수 있는 게송을 지었다. 도움이 되길 바란다.

 

Sometimes we don’t really need to use the car, but because we want to get away from ourselves, we go down and start the car. If we recite the gatha, “Before starting the car, I know where I am going,” it can be like a flashlight—we may see that we don’t need to go anywhere. Anywhere we go, we will have our self with us; we cannot escape ourselves. Sometimes it is better to turn the engine off and go out for a walking meditation. It may be more pleasant to do that.

It is said that in the last few years, two million square miles of forest land have been destroyed by acid rain, and that is partly because of our cars. “Before starting the car, I know where I am going,” is a very deep question. “Where shall I go? To my own destruction?” If the trees die, humans are going to die also. If trees and animals are not alive, how can we be alive?

때때로 우리는 차를 정말로 탈 필요가 없다. 하지만 우리가 멀리 갈야할 때가 있기 때문에 우리는 내려가서 차를 타고 출발한다. 만일 우리가 "차를 출발하기 전에 나는 내가 가고 있는 곳을 안다"는 이 게송을 암송한다면, 그건 회중전등과 같아질 수 있고-우리는 어떤 곳을 갈 필요 없이 볼 수 있다. 우리가 가는 곳이 어딘이든지 간에, 우리는 우리 자신이 우리 자신을 지닐 수 있을 것이다. 우리는 우리 자신을 피할 수가 없다.

때로는 시동을 끄고서 걷기 명을 하러 나가는 편이 더 좋다.

그렇게 하는 것이 더 즐거울 것이다.

최근 몇 년 동안 말해지고 있다. 산성비로 2백만 평방 마일(1마일은 1.6킬로미터)의 숲이 파괴되었다. 그것은 부분적으로 우리의 자동차들 때문이다. "차를 시동하기 전에, 나는 내가 가고 있는 곳을 안다."는 게송은 매우 심오한 질문이다. "내가 어디로 갈 것인가? 내 자신의 파괴를 향하고 있는가?" 나무들이 죽는다면, 인간들 또한 죽어 갈 것이다.

나무들과 동물들이 살지 않는다면, 어떻게 우리가 살아갈 수 있겠는가?

 

“The car and I are one.” We have the impression that we are the boss, and the car is only an instrument, but that is not true. With the car, we become something different. With a gun, we become very dangerous. With a flute, we become pleasant. With 50,000 atomic bombs, humankind has become the most dangerous species on earth. We were never so dangerous as we are now. We should be aware. The most basic precept of all is to be aware of what we do, what we are, each minute. Every other precept will follow from that.

"차와 나는 하나다." 우리는 우리가 보스이고, 차는 단지 도구라는 인상을 가지고 있다. 하지만 그것은 사실이 아니다. 차를 가지면 우리는 다른 어떤 것이 되고만다. 총을 가지면 우리는 매우 위험한 존재가 된다.

플루트를 가지면 우리는 즐거워진다. 5만개의 원자 폭탄을 가진 인류는 지상에서 가장 위험한 존재가 되었다.

우리는 결코 우리가 지금 아는 것 만큼 위험한 존재가 아니었다.

우리는 알아차려야 한다.

모든 계율 중 가장 기본적인 것은 매 순간

우리가 무엇을 하고,

우리가 무엇인가를 알아 차리는 것이다.

모든 다른 계율은 그것에서부터 따라 나오는 것이다. 

 

 

49
Making a Short Journey Safely

Two-thirds of accidents
take place near home.
Knowing this, I am very careful
Even on a short trip.

 

안전하게 짧은 여행을 하며

 

사고의 3분의 2는

집 부근에서 일어난다.

이것을 알면, 나는 매우 조심한다.

짧은 여행일지라도.

 

 

50
Looking at the Buddha Image before Touching the Earth

In the realm of suchness,
the one who bows and the one who is bowed to
are equally empty of a separate self.
With deep respect, I bow to Buddha in this spirit,
and the communication is perfect.
Buddhas manifest in all directions.
In the Interbeing Cosmos, as in every jewel of Indra's net,
There are countless me's bowing to countless Buddhas.

 

절하기 앞서 부처님 상을 바라보며

 

본질의 범주 안에서

절하는 이나 절 받는 이나

같이 분리된 그 자체는 공하다.

깊은 공경심을 가지고 이런 정신에서 부처님께 절한다.

그러면 소통은 완전하다.

부처님들은 모든 곳에 분명하다.

서로 얽혀 있는 우주에서, 인드라신의 그물에 달린 모든 구슬처럼,

무수한 부처님들께 무수한 내가 절하고 있다.

 

*틱낫한 스님은 절하는 행위를 모든 것을 품고 생명을 낳고 키우는

대지에 우리 몸이 접촉하는 것으로 알아차리라고 한다. 

 

51
Drinking Tea

This cup of tea in my two hands,
mindfulness held perfectly.
My mind and body dwell
in the very here and now.

 

차를 마시며

 

내 두 손 안의 이 찻잔

알아차림으로 완전히 잡았다.

내 몸과 마음은

바로 여기, 지금 머문다.

 

 

52
Watering the Plants

Don't think you are cut off, dear plant.
This water comes to you from the Earth and sky.
You and I have been together
since beginningless time.

 

식물에 물을 주며

 

사랑하는 식물을 당신과 분리시켜 생각하지 말라.

물은 하늘과 땅에서 온다.

그대와 나는 하나이다.

시작없는 시간부터.

 

53
Looking at My Hand

Whose hand is this
that has never died?
Has anyone been born?
Will anyone die?

 

내 손을 바라보며

 

이것은 누구의 손인가?

결코 죽은 적이 없는.

누가 태어났던가?

누가 죽었던가?

 

 

54
Using the Telephone

Words can travel thousands of miles.
May my words create mutual understanding and love.
May they be as beautiful as gems,
as lovely as flowers.

 

전화기를 쓰며

 

말은 수천 리를 간다.

내 말이 서로간의 이해와 사랑을 만들게 하소서.

내 말이 보석처럼 아름답고, 꽃처럼 사랑스럽도록 하소서.

 

 

55
Watering the Garden

The sunshine and the water
have brought about this luxurious vegetation.
The rain of compassion and understanding
can transform the dry desert into a vast fertile plain.

 

정원에 물을 주며

 

햇살과 물

이 화려한 식물을 가져다 주었다.

연민과 이해의 비

메마른 사막을 광막한 옥토로 바꿀 수 있다.

 

 

56
Walking Meditation

The mind can go in a thousand directions,
but on this beautiful path, I walk in peace.
With each step, a cool wind blows.
With each step, a flower blooms.

 

걷기 명상을 하며

 

마음은 수천 곳으로 갈 수 있다.

그러나 이 아름다운 길에서 나는 평화로이 걷는다.

걸음마다, 시원한 바람이 분다.

걸음마다, 꽃이 피어난다.

 

 

57
Turning on the Light

Forgetfulness is the darkness,
mindfulness is the light.
I bring awareness
to shine upon all life.

 

등불을 켜며

 

알아치리지 못함은 어둠이다.

알아차림은 빛이다.

나는 알아차림을 불러온다.

평생을 빛나게 하는.

 

 

58
Washing Vegetables

In these vegetables
I see a green sun.
All dharmas join together
to make life possible.

 

채소를 씻으며

 

이 채소들 속에서

나는 푸른 해를 본다.

모든 담마가 모인다.

생명을 유지하도록

 

 

59
Gardening

Earth brings us to life and nourishes us.
Earth takes us back again.
We are born and we die with every breath.

 

정원을 가꾸며

 

땅은 우리에게 생명을 주고 우리를 기른다.

땅은 우리를 다시 되가져간다

호흡마다 우리는 태어나고 죽는다.

 

60
Planting a Tree

I entrust myself to Earth;
Earth entrusts herself to me.
I entrust myself to Buddha;
Buddha entrusts herself to me.

 

나무를 심으며

 

땅에 나 자신을 맡긴다.

땅은 나에게 자신을 맡긴다.

부처님께 나 자신을 맡긴다.

부처님은 나에게 자신을 맡긴다.

 

 

61
Cleaning the Bathroom

How wonderful
to scrub and clean.
Day by day,
my heart and mind grow clearer.

 

목욕탕을 청소하며

 

얼마나 놀라운가

닦고 깨끗이 하는 일.

날마다

내 감성과 마음은 자꾸 청정해진다.

 

 

62
Sweeping

As I carefully sweep
the ground of enlightenment,
a tree of understanding
springs up from the Earth.

 

비질하며

 

깨달음의 대지를

내가 조심스럽게 쓰니

이해의 나무

땅에서 솟아난다. 

 

 

63
Cleaning the Meditation Hall

As I clean
this fresh, calm room,
boundless joy
and energy arise!

 

명상실을 청소하며

 

이 신선하고, 고요한 방을

내가 깨끗이 하니

한량없는 기쁨과

힘이 일어난다.

 

 

 64
Throwing Out the Garbage

In the garbage, I see a rose.
In the rose, I see compost.
Everything is in transformation.
Impermanence is life.

 

쓰레기를 내놓으며

 

쓰레기 속에서, 나는 장미를 본다.

장미 속에서, 나는 거름을 본다.

모든 것은 변화 속에 있다.

변화하는 것은 생명이다.

 

 

65
Cutting a Flower

May I cut you, little flower,
gift of Earth and sky?
Thank you, dear bodhisattva,
for making life so beautiful.

 

꽃을 자르며

 

내가 너를 잘라도 되겠지 어린 꽃아,

너는 대지와 하늘의 선물이냐?

고맙다, 보살님이여,

이렇게나 아름다운 생명을 낳아주시니.

 

 

66
Arranging Flowers

Arranging these flowers
in the saha world,
the ground of my mind
is calm and pure.

 

꽃을 다듬으며

 

사바(?) 세계에서

이 꽃들을 다듬으며

내 마음의 대지는

고요하고 정결하다.

 

 

 

67
Changing Water in a Vase

Water keeps the flower fresh.
The flower and I are one.
When the flower breathes, I breathe.
When the flower smiles, I smile.

 

꽃병의 물을 갈며

 

물은 꽃을 신선하게 유지한다.

꽃과 나는 하나이다.

꽃이 숨 쉴 때, 나도 숨쉰다.

꽃이 미소 지을 때, 나도 미소 짓는다.

 

 

 68
Lighting a Candle

Lighting this candle,
Offering the light to countless Buddhas,
the peace and the joy I feel
brighten the face of the Earth.

 

촛불을 켜며

 

이 촛불을 켜며,

한량없는 부처님들께 등불을 공양 올리며

평화와 기쁨을 나는 느낀다.

대지의 얼굴을 환하게 하는.

 

profile
조회 수 :
13864
등록일 :
2011.05.10
03:23:59 (*.156.160.149)
엮인글 :
http://www.lightearth.net/free0/150135/887/trackback
게시글 주소 :
http://www.lightearth.net/150135
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
공지 국제정세와 관련하여 실시간 전달되는 중요한 정보를 금일부터 올립니다. 아트만 2020-05-14 148777
공지 현재 진행중인 국내, 국제정세에 대하여.. 아트만 2020-01-09 149498
공지 어보브 메제스틱 (한글자막) -- 데이빗 윌콕, 코리 굿 출연 / "트럼프왕과 기사이야기" [1] 아트만 2019-10-20 167319
공지 유엔 각국대표부에 보내는 제안서 [2018. 8. 29.] 아트만 2018-08-29 155948
공지 우리가 지금 이곳 지구에 있음은 우연이 아닙니다. [1] 아트만 2015-08-18 236867
공지 [릴루 마세(Lilou Mace)] 포스터 갬블(Foster Gamble)과의 인터뷰 1부/ 2부 아트만 2014-05-10 236622
공지 가슴으로 느껴보세요 - '빛나는 꿈들' [2] [46] 관리자 2013-04-12 281827
공지 자본주의 체제가 총체적 사기 임을 알려주는 동영상(한글자막) [67] 관리자 2012-12-09 312938
공지 각성을 위한 준비 --마이트레야(미륵) [7] [57] 관리자 2011-08-17 351040
공지 자유게시판 글쓰기에 관한 안내 [3] [54] 관리자 2010-06-22 465671
» 틱낫한 스님이 지은 알아차림(마음챙김) 명상 게송들 [88] 베릭 2011-05-10 13864
17141 파충류 변신의 과학 [3] 베릭 2014-08-18 13766
17140 [re] 행성활성화?? [11] 2002-02-19 13694
17139 한 동안 연락이 없더니 [58] popeye 2002-02-19 13632
17138 바포메트(Baphomet) [1] [89] 베릭 2012-03-09 13506
17137 반갑습니다. [1] [4] 심규옥 2002-02-20 13369
17136 [re] 한 동안 연락이 없더니 [56] 2002-02-19 13338
17135 캐시 오브라이언과 마크필립 두사람의 증언과 책은 실화입니다 [11] [95] 베릭 2012-04-05 13314
17134 [re] 설 연휴 잘 들 보내셨습니까??? 손세욱 2002-02-19 13245
17133 [re] 헷갈림!!! [1] [1] 손세욱 2002-03-02 13220
17132 안녕하십니까 [1] [3] 이성훈 2002-02-21 13128
17131 코로나 진실규명 의사회, 백신성분 검증 위해 의사협회와 면담 완료 베릭 2021-12-23 13114
17130 오라와 7유형 차크라 (동영상) [1] [4] 베릭 2010-12-31 13042
17129 '태양계의 은폐된 진실' - 김재수 박사님의 논문 전반부 [54] 운영자 2006-09-28 13025
17128 게시판 이용에 관하여 [2] [4] 운영자 2006-02-26 12793
17127 12D 창조자들 : 2023년 12월의 에너지와 2024년으로의 진입 아트만 2023-12-02 12696
17126 진문씨, 목요일에..... [33] 날오름 2002-02-26 12639
17125 저 오늘 고향 갑니다. [3] [36] 이진문 2002-03-02 12627
17124 봄날은 오고~ [1] [32] 김일곤 2002-02-25 12605
17123 헷갈림!!! [47] 손세욱 2002-03-02 12587