제054편 : 루시퍼 반란의 문제 - Problems Of the Lucifer Rebellion


--------------------------------------------------------------------------------


제 54 편 PAPER 54 


 루시퍼 반란의 문제
PROBLEMS OF THE LUCIFER REBELLION

 

54:0.1
 진화하는 사람은 악, 잘못, 죄, 그리고 사악의 의미들을 파악하고 의의(意義)를 충분히 이해하는 것이 어렵다는 것을 발견한다. 사람은 대조적인 완전성과 불완전성이 잠재적 악을 산출한다는 것; 모순된 진리 그리고 허위가 혼란스러운 실수를 만든다는 것; 자유의지 선택의 신성한 자질이 죄와 정의(正義)의 산개된 영역 안에서 결국 생겨난다는 것; 사악의 권역으로 인도하는 그것의 계속적인 거부와 대조되어, 신성에 대한 끊임없는 추구가 하느님의 왕국으로 인도한다는 것을 감지하기가 어렵다.
 EVOLUTIONARY man finds it difficult fully to comprehend the significance and to grasp the meanings of evil, error, sin, and iniquity. Man is slow to perceive that contrastive perfection and imperfection produce potential evil; that conflicting truth and falsehood create confusing error; that the divine endowment of freewill choice eventuates in the divergent realms of sin and righteousness; that the persistent pursuit of divinity leads to the kingdom of God as contrasted with its continuous rejection, which leads to the domains of iniquity.
 

54:0.2
 하느님들은 악을 창조하지 않을 뿐만 아니라 죄와 반역을 허용하지도 않는다. 잠재적 악(惡)은 완전 의미들과 가치들의 차이 있는 차원들을 포옹하는 우주 안에서의 시간-실재함 이다. 죄(罪)는 불완전한 존재들이 선과 악의 사이에서 선택할 수 있는 능력을 부여받은 모든 영역에 잠재한다. 진리와 허구, 사실과 거짓말의 바로 그 상반되는 현존이 실수의 잠재성을 이룬다. 악에 대한 고의적인 선택이 죄를 가져오며; 진리에 대한 고의적 거부가 실수이며; 죄와 실수에 대한 끊임없는 추구가 사악이다.
 The Gods neither create evil nor permit sin and rebellion. Potential evil is time-existent in a universe embracing differential levels of perfection meanings and values. Sin is potential in all realms where imperfect beings are endowed with the ability to choose between good and evil. The very conflicting presence of truth and untruth, fact and falsehood, constitutes the potentiality of error. The deliberate choice of evil constitutes sin; the willful rejection of truth is error; the persistent pursuit of sin and error is iniquity.
 

 

1. 참 해방과 거짓 해방
 

1. TRUE AND FALSE LIBERTY 
54:1.1
 루시퍼 반역으로부터 발생된 복잡한 모든 문제들 중에서, 미성숙한 진화적 필사자들이 참 해방과 거짓 해방을 구분하지 못한 것보다 더 큰 어려움이 없었다.
 Of all the perplexing problems growing out of the Lucifer rebellion, none has occasioned more difficulty than the failure of immature evolutionary mortals to distinguish between true and false liberty.
 


54:1.2
 참 해방은 오랜 세월에 걸친 탐구요,
진화하는 진보에서의 포상이다.


거짓 해방은 시간의 실수와 공간의 악에 대한 미묘한 속임수이다.


영구적인 해방은 공의(公義)의 실체─지성, 성숙, 형제우애관계, 그리고 동등성─에 입각한다.
 True liberty is the quest of the ages and the reward of evolutionary progress. False liberty is the subtle deception of the error of time and the evil of space. Enduring liberty is predicated on the reality of justice -- intelligence, maturity, fraternity, and equity.
 

54:1.3
 해방은 그것의 동기가 비(非)지능적이고 무조건적이며 조정되지 않을 때
조화우주 실재의 자아-파괴하고 있는 하나의 기법이다.

참 해방은 실체에 점진적으로 관계되며,
사회적 공정성,
조화우주 공평성,
우주 형제우애관계,
그리고 신성한 의무들에 대해 항상 경의를 표한다.
 Liberty is a self-destroying technique of cosmic existence when its motivation is unintelligent, unconditioned, and uncontrolled. True liberty is progressively related to reality and is ever regardful of social equity, cosmic fairness, universe fraternity, and divine obligations.
 

54:1.4
 해방은 물질적 공의(公義),
지적 공정성,
사회적 관용,
도덕적 의무,
그리고 영적 가치들과 분리될 때 자멸적이다.

해방은 조화우주 실체와 분리되어 실재할 수 없으며, 모든 개인성 실체는 그것의 신성 관계들과 비례한다.
 Liberty is suicidal when divorced from material justice, intellectual fairness, social forbearance, moral duty, and spiritual values. Liberty is nonexistent apart from cosmic reality, and all personality reality is proportional to its divinity relationships.
 

54:1.5
 억제되지 않은 자아-의지와
조정되지 않은 자아-표현은
수그러들지 않은 이기심,
하느님추구를 벗어나는 것에서의 절정과 같다.

자아에 대한 연합되고
그리고 계속-증가하는 정복이 없는,
해방은 자기본위적 필사자 상상에서 나온 산물이다.

자아-동기화된 해방은 개념적 환상, 비참한 속임수이다.
해방이라는 옷으로 꾸민 방종은 비천한 속박의 선구자이다.
 Unbridled self-will and unregulated self-expression equal unmitigated selfishness, the acme of ungodliness. Liberty without the associated and ever-increasing conquest of self is a figment of egoistic mortal imagination. Self-motivated liberty is a conceptual illusion, a cruel deception. License masquerading in the garments of liberty is the forerunner of abject bondage.
 

54:1.6
 참 해방은 진실한 자아-존중의 친구이며;
거짓 해방은 자아-찬양의 동료이다.

참 해방은 자아-조정에서의 열매이며;
거짓 해방은 자아-주장에서의 가정이다.

자아-조정은 애타적 봉사를 가져오며;
자아-찬양은 자기 동료 존재들에게
불의한 힘으로 압제하려는 목적으로
의로운 달성을 기꺼이 희생하는 것에 따라서
그처럼 그러한 잘못된 개별존재의 이기적 확대증강을 위해
다른 사람들을 착취하려는 방향으로 나아간다.
 True liberty is the associate of genuine self-respect; false liberty is the consort of self-admiration. True liberty is the fruit of self-control; false liberty, the assumption of self-assertion. Self-control leads to altruistic service; self-admiration tends towards the exploitation of others for the selfish aggrandizement of such a mistaken individual as is willing to sacrifice righteous attainment for the sake of possessing unjust power over his fellow beings.
 

54:1.7
 지혜조차도 그것이 규모에서 조화우주적이고 동기에서 영적일 경우에만 신성하고 안전하다.
 Even wisdom is divine and safe only when it is cosmic in scope and spiritual in motivation.
 

54:1.8
 지능존재에게 저들 개인들의 자연적인 해방을 박탈할 목적으로,
다른 존재에게 힘을 행사하도록 갈망을 일으키는
그러한 종류의 자아-본위의 착각보다 더 큰 실수는 없다.

 인간의 공정함에서의 황금률은 그러한 모든 기만, 불공정, 이기심, 그리고 부당함에 대항할 것을 크게 외치고 있다.

오직 진실하고 진정한 해방만이 사랑의 지배 그리고 자비의 사명활동과 공존할 수 있다.
 There is no error greater than that species of self-deception which leads intelligent beings to crave the exercise of power over other beings for the purpose of depriving these persons of their natural liberties. The golden rule of human fairness cries out against all such fraud, unfairness, selfishness, and unrighteousness. Only true and genuine liberty is compatible with the reign of love and the ministry of mercy.
 

54:1.9
 우주의 최극 통치자들이 의지의 이 특권들과 개인성의 잠재들에 대한 자비로운 존중심을 가지고 뒤로 물러서 있을 때
자기를 주장하는 창조체가 어떻게 감히 개인적 해방이라는 이름으로 자기 동료들의 권한들을 침입할 수 있는가!

개인의 가정된 해방을 행사함에 있어서
어떤 존재도 창조주들에 의해 수여 받은 실재할 수 있는 특권들을
어떤 다른 존재들로부터 빼앗을 수 있는 권한을 갖지 못하며
그들의 모든 충성된 동료들과 하급자들 그리고 국민들에 의해 온당하게 존경받을 수 없다.
 How dare the self-willed creature encroach upon the rights of his fellows in the name of personal liberty when the Supreme Rulers of the universe stand back in merciful respect for these prerogatives of will and potentials of personality! No being, in the exercise of his supposed personal liberty, has a right to deprive any other being of those privileges of existence conferred by the Creators and duly respected by all their loyal associates, subordinates, and subjects.
 

54:1.10
 진화적 사람은 죄와 사악의 세계에서
또는 원시적인 진화하는 구체의 초기 시대 동안
자신의 물질적 해방을 위해
폭군들 그리고 압제자들과 싸우지 않을 수 없겠지만,
모론티아 세계들 또는 영 구체들에서는 더 이상 그렇지 않다.

전쟁은 초기 진화적 사람의 유산이지만,
정상적으로 진보하는 문명의 세계에서는
인종적 오해들을 조정하는 기법으로서의 물리적 투쟁이 오래 전부터 나쁘게 평가되어 왔다.
 Evolutionary man may have to contend for his material liberties with tyrants and oppressors on a world of sin and iniquity or during the early times of a primitive evolving sphere, but not so on the morontia worlds or on the spirit spheres. War is the heritage of early evolutionary man, but on worlds of normal advancing civilization physical combat as a technique of adjusting racial misunderstandings has long since fallen into disrepute.
 

 

2. 해방 탈취자
 

2. THE THEFT OF LIBERTY 
54:2.1
 아들과 함께 그리고 영 안에서 하느님은 영원한 하보나를 구체적으로 투사하였고,
그 후로 계속 창조에서 합동 참여─공유─의 영원한 원형틀을 달성해 왔다.


공유의 이 원형틀은
때에 맞추어 영원한 완전의 중앙우주를 복제하려고 시도하는 일에 참여하기 위해
공간 속으로 나아가는 하느님의 아들들과 딸들 각자를 위한 본질적 설계이다.
 With the Son and in the Spirit did God project eternal Havona, and ever since has there obtained the eternal pattern of co-ordinate participation in creation -- sharing. This pattern of sharing is the master design for every one of the Sons and Daughters of God who go out into space to engage in the attempt to duplicate in time the central universe of eternal perfection.
 

54:2.2
 아버지의 뜻을 행하기를 열망하는 모든 진화 우주의 모든 창조체는
체험적 완전성 달성의 이 장엄한 모험 여행에서
시간-공간 창조주들의 동반자가 되도록 운명되어 있다.


만일 이것이 사실이 아니었다면,
아버지는 창조적인 자유의지를 그처럼 창조체들에게 자질로 부여하실 수 없었을 것이며,
뿐만 아니라 자신이 그들에게 기꺼이 깃들어,
그 자신의 영을 수단으로 하여 그들과 실질적으로 동반자관계를 맺는 일을 하지도 않았을 것이다.
 Every creature of every evolving universe who aspires to do the Father's will is destined to become the partner of the time-space Creators in this magnificent adventure of experiential perfection attainment. Were this not true, the Father would have hardly endowed such creatures with creative free will, neither would he indwell them, actually go into partnership with them by means of his own spirit.
 

54:2.3
 루시퍼의 어리석은 행동은,
할 수도 없는 일, 체험적 우주 안에서 시간의 단락(短絡)을 시도한 것이었다.

루시퍼의 범죄는,
사타니아에 있는 모든 개인성의 반(反)공민권획득을 창조적으로 시도한 것,

개별적으로 또 집단적으로 빛과 생명의 지위를 달성하려는
긴 진화적인 투쟁에의 창조체의 개인적 참여─자유의지 참여─를 인지하지 않고 박탈한 것이었다.

그러한 행동을 하면서,
이 왕년의 너희 체계 주권자는,
모든 개인적 창조체에게 내려진 자유의지의 증여로서 계시되는 바와 같은,
하느님의 의지의 영원한 목적을 직접 가로질러,
자기 자신의 현세적 목적으로 정해 버렸다.

루시퍼 반역은
이처럼 사타니아 체계의 상승자와 봉사자들의 자유의지 선택을 가능한 최대한 침해
─언젠가는 사타니아의 완전체계로서 존재할
체험적 지혜를 향해 기념비를 천천히 세우는 일에,
독특하고 개인적인 무언가를 기여하는 떨리는 체험을,
이들 모든 존재에게서 박탈하려는
언제까지나 계속되는 위협이었다.

그리하여 루시퍼 성명서는,
해방이라는 옷으로 변장하면서,
이성의 맑은 빛 안에서,
개인적 해방에 대한 탈취에서
절정에 이른 기념비적인 위협으로 두드러지고 있으며,
그리고 네바돈의 모든 역사에서 오직 두 번 접근되었던 규모로 행하는 것으로 두드러진다.
 Lucifer's folly was the attempt to do the nondoable, to short-circuit time in an experiential universe. Lucifer's crime was the attempted creative disenfranchisement of every personality in Satania, the unrecognized abridgment of the creature's personal participation -- freewill participation -- in the long evolutionary struggle to attain the status of light and life both individually and collectively. In so doing, this onetime Sovereign of your system set the temporal purpose of his own will directly athwart the eternal purpose of God's will as it is revealed in the bestowal of free will upon all personal creatures. The Lucifer rebellion thus threatened the maximum possible infringement of the freewill choice of the ascenders and servers of the system of Satania -- a threat forevermore to deprive every one of these beings of the thrilling experience of contributing something personal and unique to the slowly erecting monument to experiential wisdom which will sometime exist as the perfected system of Satania. Thus does the Lucifer manifesto, masquerading in the habiliments of liberty, stand forth in the clear light of reason as a monumental threat to consummate the theft of personal liberty and to do it on a scale that has been approached only twice in all the history of Nebadon.
 

54:2.4
 요약하자면,
하느님이 사람들과 천사들에게 주셨던 것을
루시퍼가 그들로부터 빼앗고자 하였는데,

그것은 거주되는 세계들로 이루어진
이 지역체계의 운명과
그들 자신의 운명에 대한 창조에
참여하는 신성한 특권이다.
 In short, what God had given men and angels Lucifer would have taken away from them, that is, the divine privilege of participating in the creation of their own destinies and of the destiny of this local system of inhabited worlds.
 

54:2.5
 우주 전체에서 어떤 존재도
다른 존재로부터 참 해방,
사랑하고 사랑 받을 수 있는 권리,
하느님을 경배하고 자기 동료들을 봉사하는 특권을 빼앗으려는 것을 정의로운 해방으로 가질 수는 없다.
 No being in all the universe has the rightful liberty to deprive any other being of true liberty, the right to love and be loved, the privilege of worshiping God and of serving his fellows.
 

 

3. 공의(公義)의 시간 지연
 

3. THE TIME LAG OF JUSTICE 
54:3.1
 진화 세계들의 도덕적인 의지적 창조체들은 모든-지혜이신 창조주들이 왜 악과 죄를 허용하는지에 대한 경솔한 질문으로 항상 근심한다.


그들은 만약에 창조체가 정말로 자유롭게 되려면 두 가지가 다 필수적이라는 것을 이해하지 못한다.


진화하는 사람이나 참으로 아름다운 천사의 자유로운 의지는 단순한 철학적인 개념, 상징적 이상이 아니다.


선이나 악을 선택할 수 있는 사람의 능력은 하나의 우주 실체이다.

스스로 선택할 수 있는 이 해방은 최극 통치자들의 자질이며, 그들은 어떤 존재 또는 존재들의 집단도 이 신성하게 증여된 해방의 넓은 우주 안에서─설사 이 이름이 잘못된 개인적 해방의 즐거움에 잠겨서 그렇게 잘못 인도되고 무지한 존재들이 만족하도록 한다 해도, 그래도 단 하나의 개인성도 박탈하는 것을 허용하지 않을 것이다.
 The moral will creatures of the evolutionary worlds are always bothered with the unthinking question as to why the all-wise Creators permit evil and sin. They fail to comprehend that both are inevitable if the creature is to be truly free. The free will of evolving man or exquisite angel is not a mere philosophic concept, a symbolic ideal. Man's ability to choose good or evil is a universe reality. This liberty to choose for oneself is an endowment of the Supreme Rulers, and they will not permit any being or group of beings to deprive a single personality in the wide universe of this divinely bestowed liberty -- not even to satisfy such misguided and ignorant beings in the enjoyment of this misnamed personal liberty.
 

54:3.2
 의식적으로 그리고 전심(全心)으로 악(죄)과 정체화달성을 이루는 것이 비(非)실재(절멸)와 동등하다 하더라도, 죄(罪)와의 그러한 개인적 정체화달성과 형벌의 집행─악을 그렇게 고의적으로 채택한 것에 대한 자동적 결과─시기 사이에는 모든 관련된 개인성들에게 전반적으로 만족감을 줄 수 있을 정도로 그러한 개별적 우주에서의 그러한 판결을 위해 허용될 수 있는 충분한 길이의 시간이 반드시 들어 있으며, 그리고 그것은 죄인 자신의 승인에 도달하는 것과 마찬가지로 그처럼 매우 공정하고 정당할 것이다.
 Although conscious and wholehearted identification with evil (sin) is the equivalent of nonexistence (annihilation), there must always intervene between the time of such personal identification with sin and the execution of the penalty -- the automatic result of such a willful embrace of evil -- a period of time of sufficient length to allow for such an adjudication of such an individual's universe status as will prove entirely satisfactory to all related universe personalities, and which will be so fair and just as to win the approval of the sinner himself.
 

54:3.3
 그러나 만일 진리와 선의 실체에 대항하는 이 우주 반역이 평결을 인정하기를 거부한다면, 그리고 만일 죄인이 자신의 유죄 판결의 공의(公義)를 가슴속으로 알고 있지만 그렇게 고백하기를 거부한다면, 판결 집행은 옛적으로 늘계신이의 사려 깊은 분별력에 따라 연기되지 않으면 안 된다. 그리고 옛적으로 늘계신이는 행악자 속에 있는 모든 도덕적 가치들과 모든 영적 실체들, 둘 모두가 모든 관계된 옹호자와 그리고 가능한 동조자 안에서 절멸될 때까지, 어떤 존재든지 멸절시키기를 거부한다.
 But if this universe rebel against the reality of truth and goodness refuses to approve the verdict, and if the guilty one knows in his heart the justice of his condemnation but refuses to make such confession, then must the execution of sentence be delayed in accordance with the discretion of the Ancients of Days. And the Ancients of Days refuse to annihilate any being until all moral values and all spiritual realities are extinct, both in the evildoer and in all related supporters and possible sympathizers.
 

 

4. 자비의 시간 지연
 

4. THE MERCY TIME LAG 
54:4.1
 놀라시아덱이라는 별자리에서 설명하기에 다소 어려운 또 하나의 문제는, 체포되고 억류되며 재판을 받기 전까지 루시퍼와 사탄 그리고 몰락한 영주들이 해독을 끼치도록 허용되었던 이유들에 관한 것이다.
 Another problem somewhat difficult of explanation in the constellation of Norlatiadek pertains to the reasons for permitting Lucifer, Satan, and the fallen princes to work mischief so long before being apprehended, interned, and adjudicated.
 


54:4.2
 자녀들을 낳고 키운 부모들은 창조주-아버지인 미가엘이 자기 자신의 아들들을 책망하고 파괴시키는 일을 왜 주저하는지를 더 잘 납득할 것이다. 방탕한 아들에 대한 예수의 이야기는 사랑하는 아버지가 잘못한 자녀의 회개를 얼마나 오랫동안 기다릴 수 있는지를 잘 설명해 준다.
 Parents, those who have borne and reared children, are better able to understand why Michael, a Creator-father, might be slow to condemn and destroy his own Sons. Jesus' story of the prodigal son well illustrates how a loving father can long wait for the repentance of an erring child.
 

54:4.3
 악을-행하는 창조체가 그릇된 일을 행하기─죄를 짓기─를 실제적으로 선택할 수 있다는 바로 그 사실이 자유-의지성의 사실을 입증하며 만일 연장된 자비가 뉘우침과 회복을 이끌어낸다면 공의(公義) 실행에 있어서 그 어떤 지연도 충분하게 정당화한다.
 The very fact that an evil-doing creature can actually choose to do wrong -- commit sin -- establishes the fact of free-willness and fully justifies any length delay in the execution of justice provided the extended mercy might conduce to repentance and rehabilitation.
 

54:4.4
 루시퍼가 추구하였던 대부분의 해방들을 그는 이미 소유하고 있었으며; 다른 것들은 그가 앞으로 받게 되어 있었다. 이들 모든 고귀한 자질은 성급함에 길을 내어주고 그리고 자신이 지금 추구하는 것을 소유하려는 그리고 그것을 우주의 우주를 이루고 있는 모든 다른 존재의 권리와 해방을 존중해야 하는 책무를 공개적으로 무시하면서 소유하려는 욕망에 굴복함으로서 잃게 되었다. 윤리적 책무들은 태생적이고, 신성하고 그리고 우주적인 것이다.
 Most of the liberties which Lucifer sought he already had; others he was to receive in the future. All these precious endowments were lost by giving way to impatience and yielding to a desire to possess what one craves now and to possess it in defiance of all obligation to respect the rights and liberties of all other beings composing the universe of universes. Ethical obligations are innate, divine, and universal.
 

54:4.5
 최극 통치자들이 루시퍼 반역의 지도자들을 즉각적으로 괴멸하거나 억류시키지 않는 많은 이유들을 우리는 알고 있다. 우리에게 알려지지 않은 또 다른 그리고 아마 더 나은 이유들이 틀림없이 있을 것이다. 공의(公義)의 실행을 유예시키는 자비의 특징은 직접적으로 네바돈의 미가엘에 의해 연장되었다. 실수를 범하는 자신의 아들들에 대한 이 창조주-아버지의 사랑을 제외하고, 초우주의 최극 공의(公義)가 활동해 왔다. 만일 루시퍼 반란과 같은 그러한 사건이 미가엘이 유란티아에서 육신화된 동안 네바돈에서 발생하였다면, 그러한 악의 선동자들은 즉시적으로 그리고 절대적으로 절멸(絶滅)되었을 것이다.
 There are many reasons known to us why the Supreme Rulers did not immediately destroy or intern the leaders of the Lucifer rebellion. There are no doubt still other and possibly better reasons unknown to us. The mercy features of this delay in the execution of justice were extended personally by Michael of Nebadon. Except for the affection of this Creator-father for his erring Sons, the supreme justice of the superuniverse would have acted. If such an episode as the Lucifer rebellion had occurred in Nebadon while Michael was incarnated on Urantia, the instigators of such evil might have been instantly and absolutely annihilated.
 

54:4.6
 최극 공의(公義)는 신성한 자비에 의해 억제되지 않을 때 즉시 활동할 수 있다. 그러나 시간과 공간의 자녀들에 대한 자비의 사명활동이 이러한 시간 지연, 씨를 뿌리는 시간과 거두는 시간 사이에 있는 이 구원의 간격을 항상 제공한다. 만약에 뿌려지는 씨가 선하면, 이 간격은 성격의 시험과 개량을 위해 제공되며; 만일 뿌려지는 씨가 악하면, 이 자비로운 연기는 회개와 교정을 위한 시간을 제공한다. 행악자들에 대한 판결과 집행에서의 이 시간 지연은 일곱 초우주들의 자비 사명활동 속에 선천적으로 들어 있다. 자비에 의한 이 공의(公義)의 억제는 하느님이 사랑이라는 것과, 그러한 사랑의 하느님이 우주들을 지배하고 자신의 모든 창조체들에 대한 숙명과 심판을 자비 안에서 조정하고 있음을 입증한다.
 Supreme justice can act instantly when not restrained by divine mercy. But the ministry of mercy to the children of time and space always provides for this time lag, this saving interval between seedtime and harvest. If the seed sowing is good, this interval provides for the testing and upbuilding of character; if the seed sowing is evil, this merciful delay provides time for repentance and rectification. This time delay in the adjudication and execution of evildoers is inherent in the mercy ministry of the seven superuniverses. This restraint of justice by mercy proves that God is love, and that such a God of love dominates the universes and in mercy controls the fate and judgment of all his creatures.
 

54:4.7
 시간의 자비로운 연기는 창조주들의 자유로운 의지의 명령에 의해서이다. 죄로 물든 반역들을 처리하는 데 있어서의 이러한 인내의 기법으로부터 우주 안에 선(善)이 파생된다. 악을 꾀하고 실행하는 자에게는 악으로부터 선이 발생될 수 없음이 너무나 당연한 것과 같이, 하느님을 알고 그의 뜻을 실천하기를 사랑하며 그의 영원한 계획과 신성한 목적에 따라 낙원천국을 향해 상승하는 모든 존재들에게는 모든 것이(잠재적인 악과 명백한 악을 포함하여) 협력하여 선을 이룬다는 것도 똑같이 참이다.
 The mercy delays of time are by the mandate of the free will of the Creators. There is good to be derived in the universe from this technique of patience in dealing with sinful rebels. While it is all too true that good cannot come of evil to the one who contemplates and performs evil, it is equally true that all things (including evil, potential and manifest) work together for good to all beings who know God, love to do his will, and are ascending Paradiseward according to his eternal plan and divine purpose.
 

54:4.8
 그러나 이 자비의 지연은 무한한 것이 아니다. 루시퍼 반란을 판결하는 데 있어서의 긴 지연(유란티아에서 계산되는 시간으로)에도 불구하고, 이 계시가 이루어지는 동안, 가브리엘 대 루시퍼의 계류 중인 사건에 대한 첫 번째 청문회가 유버사에서 열렸고, 이 후로는 사탄이 루시퍼와 함께 감옥 세계에 갇힐 것을 지시하는 옛적으로 늘계신이의 명령이 떨어졌음을 우리는 기록할 수 있다. 이것은 사타니아의 몰락한 세계들 중 어디에 더 방문할 수 있는 사탄의 능력에 종지부를 찍었다. 자비가 지배하는 우주에 있어서의 재판은 속도는 느릴 수 있지만, 분명하게 있다.
 But these mercy delays are not interminable. Notwithstanding the long delay (as time is reckoned on Urantia) in adjudicating the Lucifer rebellion, we may record that, during the time of effecting this revelation, the first hearing in the pending case of Gabriel vs. Lucifer was held on Uversa, and soon thereafter there issued the mandate of the Ancients of Days directing that Satan be henceforth confined to the prison world with Lucifer. This ends the ability of Satan to pay further visits to any of the fallen worlds of Satania. Justice in a mercy-dominated universe may be slow, but it is certain.