님의 글을 잘 읽고 있습니다. 번역하시는 글인지 채널링에 의한 글인지 하여간 수고가 정말 많으십니다.
헌데... 무척 내용을 파악하기가 쉽지가 않군요. 외래어들에 대해 무지무교양인 저로써는 파악이 힘들고 내용을 이해하기에 힘든 부분이 많습니다. 예를 들어 "하이브리드"정도는 알아 듣겠는데 "리바이어던" "아젠다" '안드로미" "프로테스탄트 크리스챤 텍스트 " "블랙 리그" "아틀란티스 필론 임플란트" "드라민" "네크로망시" "팔콘 비전 스쿨"...등등의 단어와 문장들...
해석이 가능하시면 다소 힘드시겠지만 한국어로 써주셨으면 합니다.
흡사 오래전에 보았던 "Five Star Story"만화의 난해한 대사를 보는듯 합니다.ㅜㅜ
뭔가 매우 중요한 내용인것 같은데... 몇줄 읽다가 바로 포기하게 되네요.
그리고 인종에 대한 부분이나 전문용어의 경우 언제 "특별히" 용어 설명란을 한번 올려주시는 것이 어떨까합니다.
아갈타님의 노력의 산물이... 그리고 작업의 결과가 올바르게 전달되기를 바라는 마음으로...
한성욱 올림
* 운영자님에 의해서 게시물 이동되었습니다 (2007-12-15 10:32)