THE EMERALD TABLETS OF THOTH

토트의 에메랄드 타블렛(書板)


Literal translation and interpretation of one of the most
ancient and secret of the great works of ancient wisdom.
가장 오래되고 비밀스러운

위대한 고대 지혜에 대한 문자의 번역과 해석


- Translated by Doreal
- 영역 : 도릴






- 한글평역 : 푸른글

- 4339.6.9

- 영어원문 출처 : http://www.crystalinks.com/emerald.html

http://www.chapeltibet.cnchost.com/ct/Tablets.html



                                                                                            



The Emerald Tablets of Thoth The Atlantean
아틀란티스인 토트의 에메랄드 타블렛









TABLET VII
The Seven Lords
- 일곱 번째 서판. 일곱 분의 주님들      








And again, unto me spoke the Seven, saying:
Child of the LIGHT, O THOTH, art thou,
free to travel the bright path upward
until at last ALL ONES become ONE

그리고 다시, 거룩한 일곱 주님들께서는 나에게 말씀하셨다.
"오, '성스러운 빛'의 아들인 토-트여.
그대는 이 '우주의 모든 것'이 언젠가 '신성한 존재계 전체'와
하나가 될 때까지, 상승하는 빛의 길을 자유롭게 여행하라.



Forth were WE formed after our order:
THREE, FOUR, FIVE, SIX, SEVEN, EIGHT-NINE.
Know ye that these are the numbers of cycles
that WE descend from unto man.
Each having here a duty to fulfill;
each having here a force to control.

우리는 우리 자신의 순서에 따라 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9로 형상화되었다.
여기서 이 숫자들은 우리가 인간에게 강림하는
순환주기(cycle : 週期)들의 숫자라는 것을 너희는 알아야 하리라.
각 주기는 여기서 완수해야 할 각자의 의무를 가지고 있으며
각 주기는 이곳을 지배할 수 있는 저마다의 힘을 가지고 있다.



Yet are We, ONE with the SOUL of our cycle.
Yet are WE, too, seeking a goal.
Far beyond man's conception,
Infinity extends into a greater than ALL.
There, in a time that is yet not a time,
we shall ALL become ONE
with a greater than ALL.
Time and Space are moving in circles.
Know ye their law, and ye, too, shall be free.
Aye, free shall ye be to move through the cycles-
pass the guardians that dwell at the door.

이미 우리는 우리 순환주기의 성스러운 영혼과 하나이다.
그렇지만 우리들 역시 그것에 더하여 목적지를 찾고 있는 것이다.
'무한'이라는 것은 인간의 개념을 아득히 넘어선 것으로
'성스러운 전체' 보다 더욱 위대한 것 속으로 확장되어 갈 것이다.
그리고 아직은 때가 이르지 않았지만,
그 때가 오면 우리 모두는 지금보다 더 장엄한
'신성한 존재계' 와 더불어 '신성한 하나'가 될 것이다.
시간과 공간은 순환계들 속에서 움직이고 있다.
너희는 이 시간과 공간들의 법칙을 알아야 하리라.
그러면 너희들 역시 자유로워지게 될 것이다.
그렇다. 너희가 시간과 공간의 법칙을 깨닫게 된다면
너희는 그 입구를 지키고 있는 문지기들을 통과하여
여러 순환주기들을 넘나 들 수 있는 자유를 얻게 될 것이다.


Then to me spoke HE of NINE saying:
Aeons and aeons have I existed,
knowing not LIFE and tasting not death.
For know ye. O man, that far in the future,
Life and Death shall be one with the ALL.

Each so perfected by balancing the other
that neither exists in the Oneness of ALL.
In men of this cycle, the life force is rampant,
but life in its growth becomes one with them ALL.

그 다음에 거룩한 '9'의 주님께서 나에게 말씀하셨다.
"'나'는 영겁과 영겁을 넘어,
삶도 알지 못하고 죽음도 맛보지 않으면서 존재해왔다.  
그러므로 사람들아 너희는 알아야 하리라.
아득한 미래에서는 생(生)과 사(死)가
'신성한 존재계 전체'와 더불어 하나가 되리라는 것을...
생(生)과 사(死)가 서로 다른 쪽의 균형을 잡아 주어 완전해질 때
'신성한 존재계'의 하나됨 속에서는 삶도 죽음도 존재하지 않게 된다.
이 순환주기 속에 있는 인간의 생명력은 자유분방하지만,
자신을 완성시킨 생명은 '신성한 존재계'와 더불어 하나가 될 것이다.



Here, I manifest in this your cycle,
but yet am I there in your future of time.
Yet to me, time exists not,
for in my world time exists not,
for formless are WE.
Life have WE not but yet have existence,
fuller and greater and freer than thee.

'나'는 여기, 너희의 이 순환주기(週期)속에도 드러나 있지만,
나는 여전히 너희 미래의 그 시간 속에도 역시 존재하고 있다.
그것에 더하여 나에게 있어서 시간이란 존재하지 않는다.
왜냐하면 나의 세계에서는 시간이란 존재하지 않기 때문이며
우리는 형상이 없는 존재이기 때문이다.
우리는 생명을 가진 존재는 아니지만 여전히 존재하고 있으며,
너희보다 더욱 완전하며 위대하고 자유로운 존재이다.









Man is a flame bound to a mountain,
but WE in our cycle shall ever be free.
Know ye, O man, that when ye have progressed
into the cycles that lengthen above,
Life itself will pass to the darkness
and only the essence of Soul shall remain.

사람이란 산에 묶여 있는 불꽃과 같다.
그러나 우리 모두는 우리의 순환주기 속에서 영원히 자유로워 질 것이다.
오, 그대 사람들이여. 이것을 알라.
너희가 보다 높은 곳으로 확장된 순환주기들 속으로 나아가고
진보를 이루게 된다면, 생명 그 자체는 어둠을 지나
오직 참다운 영혼의 정수만이 남게 될 것이라는 것을...



Then to me spoke the LORD of the EIGHT saying:
All that ye know is but part of little.
Not as yet have ye touched on the Great.
Far out in space where LIGHT reigns supreme,
came I into the LIGHT.
Formed was I also but not as ye are.

그 다음에 거룩한 '8'의 주님께서 나에게 말씀하셨다.
"너희가 지극히 위대한 것을 접하기 전까지는
너희가 알고 있는 모든 것은 아주 작은 일부분에 지나지 않는다.
'신성한 빛'이 지극히 높은 존재를 다스리는 아득한 공간으로부터,
'나' 또한 '신성한 빛' 속에서 왔고, '나'라는 형상을 가지게 되었지만
나는 여전히 너희들과 같지 않다.


Body of Light was my formless form formed.
Know I not LIFE and know I not DEATH,
yet master am I of all that exists.
Seek ye to find the path through the barriers.
Travel the road that leads to the LIGHT.

'신성한 빛의 몸'이 형상화된 나의 형상없는 형상이다.
나는 삶도 알지 못하고 죽음도 알지 못하지만,
나는 여전히 존재하고 있는 모든 것들의 주인이다.
너희는 너희를 방해하는 장애들 속에서 길을 찾기위해 노력하라.
'신성한 빛'으로 향하는 길을 여행하도록 하라.



Spoke again to me the NINE saying:
Seek ye to find the path to beyond.
Not impossible is it to grow to a consciousness above.
For when TWO have become ONE
and ONE has become the ALL,
know ye the barrier has lifted,
and ye are made free of the road.
Grow thou from form to the formless.
Free may thou be of the road.

거룩한 '9'의 주님께서 다시 나에게 말씀하셨다.
너희는 초월하는 길을 찾기 위해 노력하여야 하리라.
그리고 성장하여 초월한 의식에 도달하는 것은 불가능한 일이 아니다.
그리하여 둘이 '온전한 하나'가 되고
그 '온전한 하나'가 '신성한 존재계 전체'가 되었을 때,
너희의 장애는 사라지고, 너희가 길로부터 자유로워지게 된다는 것을 알라.
너희는 형상이 있는 것으로부터 형상이 없는 것으로 성장해 가야 한다.
그러면 너희는 길로부터 자유로워지리라.



Thus, through ages I listened,
learning the way to the ALL.
Now Lift I my thoughts to the ALL-THING.
List ye and hear when it calls.

이렇게 나는 여러 시대에 걸쳐서
'신성한 존재계'로 나아가는 길에 대해 들었고 배웠다.
이제 나는 내 생각들이 "모든 존재"를 향해 퍼져나가게 하고 있다.
너희는 이 부름을 받았을 때 귀를 기울여 경청하라.



O LIGHT, all pervading,
One with ALL and ALL with ONE,
flow thou to me through the channel.
Enter thou so that I may be free.
Make me One with the ALL-SOUL,
shining from the blackness of night.
Free let me be of all space-time,
free from the Veil of the night.
I, a child of LIGHT, command:
Free from the darkness to be.

오, 모든 것 속에 스며있는 신성한 빛이여.
'신성한 존재계'와 하나이며 '거룩한 하나'와 함께인 '신성한 존재계'여,
통로를 통하여 저에게로 당신이 흘러들게 하십시오.
당신이 들어오셔서 제가 자유로워질 수 있도록 해주십시오.
저로 하여금 밤의 어둠으로부터 빛나고 있는
'신성한 모든 성령'과 하나가 되게 하소서.
모든 '공간-시간'의 존재함으로부터 저를 자유롭게 하소서.
밤의 장막으로부터 저를 자유롭게 하소서.
나, 신성한 빛의 아들인 내가 명하나니,
'존재의 어둠으로부터 자유로워져라."


Formless am I to the Light-Soul,
formless yet shining with Light.
Know I the bonds of the darkness
must shatter and fall before light.
Now give I this wisdom.
Free may ye be, O man,
Living in light and in brightness.
Turn not they face from the Light.
Thy soul dwells in realms of brightness.
Ye are a child of the Light.

나는 '신성한 빛의 영(靈)'으로 형상없는 존재이다.
비록 형상은 없지만 신성한 빛으로 빛나고 있다.
그리고 나는 빛 앞에서는 어둠의 속박들이
반드시 부서져 흩어지고 무너져 내린다는 것을 알고 있다.
이제 내가 이 지혜를 주리라.
오, 사람들이여. 너희는 자유로워져 존재할 수 있다.
빛과 밝음 속에서 살아라.
너희는 빛으로부터 얼굴을 돌려 외면하지 말라.
너희의 영혼은 밝은 빛의 왕국들 속에 살고있고
너희는 '신성한 빛'의 아들이다.



Turn thy thoughts inward not outward.
Find thou the Light-Soul within.
Know that thou art the MASTER.
All else is brought from within.
Grow thou to realms of brightness.
Hold thou thy thought on the Light.
Know thou art one with the Cosmos,
a flame and a Child of the Light.

너희의 생각들을 외부가 아닌 내부로 향하게 하라.
너희 안에 있는 '신성한 빛의 영(靈)'을 찾으라.
너희가 바로 주인이라는 것을 알라.
모든 것은 내부로부터 생겨나는 것이다.
너희는 빛의 왕국을 향하여 나아가며 성장하라.
그리고 너희의 생각을 '신성한 빛'에 머무르게 하라.
너희가 바로 "신성한 우주와 하나인 자"이고
불꽃이며 신성한 빛의 아들임을 알라.



Now to thee gave I warning:
Let not the thought turn away.
Know that the brightness
flows through thy body for aye.
Turn not to the DARK-BRIGHNESS (BROTHERS)
that come from the BROTHERS OF BLACK.
But keep thine eyes ever lifted,
thy soul in tune with the Light.
Take ye this wisdom and heed it.
List to my Voice and obey.
Follow the pathway to brightness,
and thou shall be ONE with the way.

이제 내가 그대에게 주의를 당부하나니
생각을 쫓아 없애려고 하지 말라.
빛이 너희의 몸을 통하여 언제나 흐르고 있음을 알라.
'어둠의 형제들'로부터 나오는 "어두운 빛"쪽으로 향하지 말라.
너희의 눈이 늘 높은 곳을 향하게 하여,
너희의 영혼이 '신성한 빛'과 발맞추어 나아가게 하라.
너희는 이 지혜를 받아 들이고 이 지혜를 깊이 명심하라.
나의 '신성한 목소리'에 귀를 기울이고 그 말을 따르라.
빛에 이르는 길을 따라가라.
그러면 너는 그 길과 '온전한 하나'가 될 것이다.